En 130 langues régionales françaises
Si c'est à Ésope que l'on attribue la paternité du genre littéraire des fables, il est à peu près sûr qu'il ne les écrivait pas, mais se contentait de les déclamer. C'est donc un double hommage que lui ont rendu des chercheurs du CNRS et de l'université Paris-Sud à l'origine de cet atlas sonore des langues régionales de France : on peut en effet y entendre une fable d'Ésope dans chacune des 130 langues des différentes régions de l'Hexagone.
C'est une carte de France un peu différente que proposent les chercheurs à l'origine de l'initiative : deux linguistes au CNRS, Philippe Boula de Mareüil et Albert Rilliard, et un chercheur en visualisation d'information, maître de conférences à l'université Paris-Sud, Frédéric Vernier.
La fable d'Ésope choisie est celle de Borée et le Soleil, ou La bise et le soleil. Très courte, sa morale réside dans l'enseignement que la persuasion, plus lente, s'avère toutefois plus efficace que la violence. Les 3 chercheurs ont fait lire la fable en 130 langues régionales différentes, et ont ajouté à leur atlas une retranscription correspondant à chacun des textes lus.
Il sera ainsi possible d'entendre du champenois, du lorrain roman, de l'alsacien, du francique, du créole guadeloupéen ou encore du languedocien.
Le projet a été soutenu, dans sa réalisation et son financement, par le ministère de la Culture, le Musée de l'Homme, le laboratoire Structures formelles du langage et l'Agence Nationale de la Recherche.